As I Was Going to Derby All on a Market-day
As I Was Going to Derby All on a Market-day
Comme j'allais à Derby un jour de marché
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
As I was going to Derby all on a market-day,
I met the finest ram, sir, that ever was fed upon hay;
Upon hay, upon hay, upon hay;
I met the finest ram, sir, that ever was fed upon hay.
This ram was fat behind, sir; this ram was fat before;
This ram was ten yards round, sir; indeed, he was no more;
No more, no more, no more;
This ram was ten yards round, sir; indeed, he was no more.
The horns that grew on his head, sir, they were so wondrous high,
As I've been plainly told, sir, they reached up to the sky.
The sky, the sky, the sky;
As I've been plainly told, sir, they reached up to the sky.
The tail that grew from his back, sir, was six yards and an ell;
And it was sent to Derby to toll the market bell;
The bell, the bell, the bell;
And it was sent to Derby to toll the market bell.
Comme j'allais à Derby un jour de marché,
J'ai rencontré le plus beau bélier, monsieur, qui fut jamais nourri au foin,
Au foin, au foin, au foin.
J'ai rencontré le plus beau bélier, monsieur, qui fut jamais nourri au foin.
Ce bélier était gras derrière, monsieur, ce bélier était gras devant,
Ce bélier faisait dix yards de tour, monsieur, vraiment, pas plus,
Pas plus, pas plus, pas plus,
Ce bélier faisait dix yards de tour, monsieur, vraiment, pas plus.
Les cornes qui poussaient sur sa tête, monsieur, étaient si fabuleusement hautes,
Comme on me l'a bien dit, monsieur, elles touchaient le ciel,
Le ciel, le ciel, le ciel,
Comme on me l'a bien dit, monsieur, elles touchaient le ciel.
La queue qui poussait de son dos, monsieur, faisait six yards et une aune,
Et on l'a envoyé à Derby pour sonner la cloche du marché,
La cloche, la cloche, la cloche,
Et on l'a envoyé à Derby pour sonner la cloche du marché.
Commentaires
On peut trouver cette comptine et l'illustration dans The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright.