I Saw a Peacock with a Fiery Tail
Faites attention à votre ponctuation…
I Saw a Peacock with a Fiery Tail
J'ai vu un paon avec une queue flamboyante
Devinette
Devinette
(Anglais)
(Français)
I saw a peacock with a fiery tail,
I saw a blazing comet drop down hail,
I saw a cloud wrapped with ivy round,
I saw an oak creep upon the ground,
I saw a pismire* swallow up a whale,
I saw the sea brimful of ale,
I saw a Venice glass full fifteen feet deep,
I saw a well full of men's tears that weep,
I saw red eyes all of a flaming fire,
I saw a house bigger than the moon and higher,
I saw the sun at twelve o'clock at night,
I saw the man that saw this wondrous sight.
J'ai vu un paon avec une queue flamboyante,
J'ai vu une comète ardente laissant tomber de la grêle,
J'ai vu un nuage enveloppé d'un cercle de lierre,
J'ai vu un chêne rampant sur le sol,
J'ai vu une fourmi avalant une baleine,
J'ai vu la mer à ras bord de bière,
J'ai vu un verre de Venise rempli de quinze pieds de haut,
J'ai vu un puits plein de larmes d'hommes qui pleurent,
J'ai vu les yeux rouges brûlant ardemment,
J'ai vu une maison plus énorme que la lune et plus haut,
J'ai vu le soleil à minuit,
J'ai vu l'homme qui a vu cette merveilleuse vision.
Notes
* "Pismire" est le nom de la fourmi en vieil-anglais, le mot est basé sur l'odeur d'urine de l'acide formique que les fourmis émettent.
Une autre version de cette comptine a ce vers comme suit : "I saw a snail swallow up a whale" (escargot au lieu de fourmi) (cf. The Little Mother Goose (1912), illustré par Jessie Willcox Smith).
Découvrez la réponse à la devinette ci-dessous...
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
La réponse est de "faire attention à votre ponctuation". Voilà ce que ça donne avec quelques virgules ajoutées et les lignes coupées autrement...
J'ai vu un paon,
Avec une queue flamboyante, j'ai vu une comète ardente,
Laissant tomber de la grêle, j'ai vu un nuage,
Enveloppé d'un cercle de lierre, j'ai vu un chêne,
Rampant sur le sol, j'ai vu une fourmi,
Avalant une baleine, j'ai vu la mer,
À ras bord de bière, j'ai vu un verre de Venise,
Rempli de quinze pieds de haut, j'ai vu un puits,
Plein de larmes d'hommes qui pleurent, j'ai vu les yeux rouges,
Brûlant ardemment, j'ai vu une maison,
Plus énorme que la lune et plus haut, j'ai vu le soleil,
À minuit, j'ai vu l'homme qui a vu cette merveilleuse vision.
Remerciements
On peut trouver cette comptine dans The Nursery Rhyme Book, édité par Andrew Lang et illustré par L. Leslie Brooke (1897).
Merci à Lila Pomerantz pour le dessin.