Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers
Peter Piper Picked a Peck of Pickled Peppers
Pepe Pito picoteó un pedacito de pimiento picante
Trabalenguas
Trabalenguas
(Inglés)
(Español)
Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Pepe Pito picoteó un pedacito de pimiento picante,
Un pedacito de pimiento picante Pepe Pito picoteó;
Si Pepe Pito picoteó un pedacito de pimiento picante,
¿Dónde está el pedacito de pimiento picante que Pepe Pito picoteó?
Notas
Traducción literal
Peter Piper picoteó un bocado de pimientos encurtidos,
Un bocado de pimientos encurtidos Peter Piper picoteó;
Si Peter Piper picoteó un bocado de pimientos encurtidos,
¿Dónde está el bocado de pimientos encurtidos que Peter Piper picoteó?
Comentarios
Curry y Clippinger escribieron: "Halliwell sugiere que algunas veces se añade 'off a pewter plate' (en un plato de estaño) al final de cada verso. Esta rima es muy famosa como 'trabalenguas' o ejercicio de elocución." Halliwell era un editor de libros de rimas del siglo 19 bien conocido.
Agradecimientos
Uno puede hallar este trabalenguas en Children's Literature, A Textbook of Sources for Teachers and Teacher-Training Classes (1920) por Charles Madison Curry y Erle Elsworth Clippinger.