High Diddle Doubt
High Diddle Doubt
Haute double porte
Comptine
Comptine
(Anglais)
(Français)
High diddle doubt, my candle's out,
And my little dame's not at home:
So saddle my hog, and bridle my dog,
And fetch my little dame home.
Haute double porte*, ma chandelle est morte,
Et ma petite dame n'est pas à la maison:
Aussi, bride mon chien et selle mon cochon
Et rapporte ma petite dame à la maison.
Notes
* C'est juste pour la rime.
The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright, a une version légèrement différente :
High diddle doubt, my candle's out
My little maid is not at home;
Saddle my hog and bridle my dog,
And fetch my little maid home.
La traduction est la même sauf qu'il s'agit de "ma petite bonne/servante" au lieu de "ma petite dame".
Remerciements
On peut trouver la version de la comptine en haut de la page dans Harry's Ladder to Learning (1850).