I Had a Little Hen, The Prettiest Ever Seen
I Had a Little Hen, The Prettiest Ever Seen
Tenía una gallinita, la más bonita jamás vista
Rima
Rima
(Inglés)
(Español)
I had a little hen, the prettiest ever seen,
She washed me the dishes and kept the house clean;
She went to the mill to fetch me some flour,
She brought it home in less than an hour;
She baked me my bread, she brewed me my ale,
She sat by the fire and told many a fine tale.
Tenía una gallinita, la más bonita jamás vista,
Me fregaba los platos y mantenía la casa limpia;
Iba al molino a por harina,
La traía a casa en menos de una hora;
Me cocía el pan, me elaboraba cerveza,
Se sentaba al lado de la chimenea y me contaba unos cuentos lindos.
Notas
He aquí otra versión de la rima con wife (mujer, esposa) al lugar de hen (gallina):
I Had a Little Wife, The Prettiest Ever Seen
I had a little wife, the prettiest ever seen,
She wash'd all the dishes and kept the house clean;
She went to the mill to fetch me some flour,
She brought it home safe in less than half an hour;
She baked me my bread, she brew'd me my ale,
She sat by the fire and told a fine tale.
Uno puede hallar la versión más arriba en Harry's Ladder to Learning (1850).
Comentarios
Uno puede hallar esta rima y la primera ilustración en The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright. La segunda ilustración proviene de The Nursery Rhyme Book, editado por Andrew Lang e ilustrado por L. Leslie Brooke (1897). Uno puede hallar la versión de la rima con "wife" en Traditional Nursery Songs of England with Pictures by Eminent Modern Artists editado por Felix Summerly (1843).