Jack Sprat Could Eat No Fat
Jack Sprat Could Eat No Fat
Jack Sprat ne mangeait pas de gras
Comptine
Comptine
(Anglais)
(Français)
Jack Sprat could eat no fat,
His wife could eat no lean;
And so betwixt them both,
They lick'd the platter clean.
Jack Sprat ne mangeait pas le gras
Sa femme le maigre ne mangeait pas
À tous les deux, à cause de ça,
Ils ont léché le plat.
Notes
Voici la version issue de An Alphabet of Old Friends de Walter Crane (c'est la version du mp3):
Jack Sprat would eat no fat,
His wife would eat no lean;
Was not that a pretty trick
To make the platter clean?
Traduction française
Jack Sprat ne mangeait pas le gras
Sa femme le maigre ne mangeait pas
N'était-ce pas un joli tour
Pour nettoyer le plat ?
L'illustration de Kate Greenaway ci-dessous est jolie mais Richardson a bien capté l'esprit de la comptine dans son illustration en haut de la page. On peut trouver la troisième illustration dans The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright.
*****
Ci-dessous se trouve la version issue de The Little Mother Goose (1912), illustré par Jessie Willcox Smith. Cette version inclut une morale…
Jack Spratt could eat no fat,
His wife could eat no lean,
And so, betwixt them both, you see,
They licked the platter clean.
MORAL:
Better to go to bed supperless than to rise in debt.
Traduction française
Jack Sprat ne mangeait pas le gras
Sa femme le maigre ne mangeait pas
À tous les deux, vous voyez, à cause de ça,
Ils ont léché le plat.
MORALE :
Mieux vaut aller au lit sans souper que se lever endetté.
Remerciements
La première illustration provient de Mother Goose, The Original Volland Edition (1915), édité et arrangé par Eulalie Osgood Grover et illustré par Frederick Richardson (avec quelques modifications graphiques par Mama Lisa) et la deuxième illustration provient du Mother Goose (1881) de Kate Greenaway.
Thanks so much!