An Old Black Crow Came and Sat on a Pin
"L'arrière grand-mère dont je me souviens : elle s'appelait Rosa –elle était née à Downpatrick en Irlande. Elle est venue en Australie avec sa sœur Briget sur un voilier et a accosté à Melbourne en 1859. Elle est morte en octobre 1925 et je peux encore entendre sa voix.
La berceuse a été utilisée pour ses descendants et même jusqu'à ses arrière-arrière-arrière-arrière-petits-enfants et descendants d'au moins deux de ses filles. C'est un rythme lent et berçant et une mélodie soporifique. Mais soyez prêts à la chanter pour tout le temps où votre esprit pourra se maintenir éveillé. Très effective avec un bébé dans les bras, elle garde son pouvoir du lit parental au berceau du bébé dans la pièce voisine et elle reste utilisable aussi longtemps que vous pouvez maintenir votre influence parentale ! La tradition est que sa mère l'avait chantée à tous les frères et sœurs de l'arrière-grand-mère. Nous n'avons jamais rencontré une autre famille qui connaisse cette 'chanson'. Elle est connue comme 'Le vieux corbeau noir'. -Shirley
An Old Black Crow Came and Sat on a Pin
Un vieux corbeau noir est venu se poser sur une épingle
Berceuse
Berceuse
(Anglais)
(Français)
An old black crow came and sat on a pin
He came and he asked if ..... was in.
Daddy* said "Yes"
But (The other of the couple) said "No -
Go away, you naughty old crow!
You shall not sleep in ....'s beebow.
O No! O no!"
Un vieux corbeau noir est venu se poser sur une épingle
Il est venu et a demandé si (nom de l'enfant) était là.
Papa* a dit oui
Mais (l'autre du couple) a dit : "Non -
Va-t-en, vilain vieux corbeau !
Tu ne dormiras pas dans le nœud pour cheveux de (nom de l'enfant)
Oh non ! Oh non !"
Notes
*Ou Maman ou Mamie, etc.
Remerciements
Merci beaucoup à Shirley Pitcher (maintenant proche de 92 ans –novembre 2014- et arrière-grand-mère elle-même) d'avoir partagé cette chanson et l'avoir commentée.
Thank you!