Lickle Miss Julie
Cette comptine est basée sur la comptine anglaise appelée "Little Miss Muffet"…
Lickle Miss Julie
La petite demoiselle Julie
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Créole jamaïcain)
(Français)
Lickle Miss Julie
Kotch pon ar stoolie
An nyam wan ripe Bombay;
Den bredda Anancy
Come frighten de pickney
An tief de ripe mango away.
La petite demoiselle Julie
S'est assise sur son petit tabouret
Et a mangé une mangue mûre.
Puis Frère Anansi
Est venu et a effrayé l'enfant,
Et il a volé la mangue mûre.
Notes
* Le mot créole ici est "Bombay" qui est une variété de mangue.
** "Anansi" (Ananse) est un personnage de contes akan et le dieu akan des histoires, de la sagesse et du savoir, et possiblement de la création. Il prend souvent la forme d'une araignée et est souvent considéré comme un dieu connaissant toutes les histoires. Prenant le rôle du farceur/tricheur, il est aussi l'un des personnages les plus importants du folklore de l'Afrique de l'Ouest, des Américains d'origine africaine et des Caraïbes. Originaires du Ghana, en Afrique de l'Ouest, ces contes d'araignées ont été transmis aux Caraïbes par le biais du commerce transatlantique des esclaves." -traduit de Wikipedia anglais
Commentaires
Nous sommes tombées sur cette version jamaïcaine de la comptine Little Miss Muffet. Nous aimerions savoir si quelqu'un de la Jamaïque la connait. Merci de nous écrire si vous l'avez déjà entendue auparavant. -Tatie Monique
Remerciements
Traduction anglaise par CNS.