Chi Chi Bud Oh
Esta canción trata de las aves de Jamaica utilizando sus nombres locales.
Para el coro, el solista canta la primera línea "Chi chi bud oh". Luego el grupo responde con "Some a dem a holla, some a bawl."
Luego el solista canta "Some a" + el nombre de un pájaro. Luego el grupo responde con "Some a dem a holla, some a bawl." (Unos de ellos gritan, unos de ellos chillan) Van y vienen siguiendo el mismo esquema con el solista nombrando diferentes aves. Después de nombrar cuatro aves, vuelven a cantar el coro original.
La canción sigue así tanto como puedan continuar.
Pues que el solista decide cuáles aves menciona en el orden que elija, las aves listadas aquí son ejemplos de pájaros sin orden particular.
Chi Chi Bud Oh
Bandada de pájaros, oh
Canción dialogada
Canción dialogada
(Criollo jamaicano)
(Español)
(Chorus)
Lead Singer:
Chi chi bud oh!
Group:
Some a dem a holla
Some a bawl.
Some a blue foot...
Some a tintin...
Some a black bud...
Some a chickman chick...
Some a pea dove...
Some a cling cling...
Some a gawling...
Some a jankrooo...
Some a gawling...
Some a gimme-me bit...
Some a hawk...
Some a ground dove...
Some a gully bud...
Some a John Crow...
Some a white wings...
Some a conlan*...
(Coro)
Líder:
Bandada de pájaros, oh
Grupo:
Unos de ellos gritan,
Unos de ellos chillan.
Unos son pies azules...
Unos son zanates antillanos...
Unos son pájaros negros/mirlos...
Unos son zorzales gorgiblancos...
Unos son palomas montaraces de Granada...
Unos son zanates antillanos...
Unos son vaqueros...
Unos son buitres...
Unos son chamones
Unos son añaperos yanquis
Unos son halcones...
Unos son columbitas comunes...
Unos son pájaros de barranco...
Unos son urubúes de cabeza roja...
Unos son tórtolas aliblancas...
Unos son "conlan".
Notas
Si alguien puede decirnos a qué ave corresponde el "conlan" gracias por pueden escribirnos. –Tía Mónica
Jankrooo = Jankro = John Crow = aura gallipavo, buitre americano cabecirrojo o urubú de cabeza roja
Comentarios
"Aquí va un dicho que tenemos en Jamaica – ...'Chi chi bud oh, some a dem a holla , some a bawl.' Oh what tangled web we weave." (Bandada de pájaros, oh. Unos de ellos gritan, unos de ellos chillan. Oh, qué tela más enmarañada tejemos) -Kwesi (Probablemente debido al que la canción sigue y sigue hasta que el solista o el grupo ya no lo aguante)
"La canción 'Chi Chi Bud Oh' era menos a propósito de aves que a propósito de describir ciertos tipos de gente. El urubú de cabeza roja era un carroñero, el papagayo un parlanchín, y el mirlo un ladrón, por ejemplo." -The Gleaner -Traducido del inglés.
Agradecimientos
Imagen: Zanate antillano, cc.