Sandie Toy
Sandie Toy
Sandie Toy
Chanson pour frapper dans les mains
Chanson pour frapper dans les mains
(Anglais)
(Français)
Sandie Toy, Sandie Toy,
Sandie Tiddlem, Tiddlem Toy.
There was a man, a man indeed;
He sowed his garden full of seed;
When the seed began to grow,
Like a garden full of snow;
When the snow began to melt,
Like a ship without a belt;
When the ship began to sail,
Like a bird without a tail;
When the bird began to fly,
Like a diamond in the sky;
When the sky began to roar,
Like a lion at my door;
When the door began to crack,
Like a stick across my back.
Sandie Toy, Sandie Toy,
Sandie Tiddlem, Tiddlem Toy.
Il était un homme, un homme vraiment
Tout son jardin de graines il a semé
Quand les graines ont commencé à pousser,
Comme un jardin plein de neige c'était.
Quand la neige a commencé à fondre,
Comme un navire sans cuirasse c'était.
Quand le bateau a commencé à naviguer,
Comme un oiseau sans queue c'était.
Quand l'oiseau a commencé à voler,
Comme un aigle dans le ciel c'était.
Quand le ciel a commencé à rugir,
Comme un lion à ma porte c'était.
Quand la porte a commencé à craquer,
Comme un bâton sur mon dos c'était.
Règles du jeu
Voici comment ce jeu est expliqué dans "The Games & Diversions of Argyleshire" (adapté):
"Les joueurs se mettent sur deux rangs, les uns en face des autres. Chaque personne frappe dans ses propres mains, puis lève sa main droite ouverte et frappe la main droite de sa partenaire, chacune frappe dans ses mains à nouveau, puis c'est le tour des mains gauches. Ceci est répété au rythme de la comptine, ce qui le caractérise comme jeu des Basses Terres d'Écosse…"
Remerciements
On peut trouver cette comptine dans "The Games & Diversions of Argyleshire" compilé par Robert Craig Maclagan (1901).
Thank you!