Baloo Baleerie
"Baloo" es la palabra scots para arrullo, nana (sustantivo) y también la interjección que corresponde a "arrú, arrurú, a la nana nanita…" que se canturrea para adormecer a los niñitos.
Baloo Baleerie
Nana nanita
Canción de cuna
Canción de cuna
(Escocés)
(Español)
Baloo baleerie,
Baloo baleerie
Baloo baleerie,
Baloo balee.
Gang awa' peerie faeries,
Gang awa' peerie faeries,
Gang awa' peerie faeries,
Frae oor ben noo.
Doon come the bonny angels,
Doon come the bonny angels,
Doon come the bonny angels,
Tae oor ben noo.
Sleep saft my baby,
Sleep saft my baby,
Sleep saft my baby,
In oor ben noo.
Nana nanita
Nana nanita
Nana nanita
Nana nani.
Váyanse, haditas,
Váyanse, haditas,
Váyanse, haditas,
De nuestra casa ya.
Bajan los bonitos ángeles,
Bajan los bonitos ángeles,
Bajan los bonitos ángeles,
A casa nuestra ya.
Duerme suavemente, niñito mío,
Duerme suavemente, niñito mío,
Duerme suavemente, niñito mío,
En casa nuestra ya.
Notas
Según Wikipedia (inglés), "Se piensa que la canción remonta al siglo 11 o 12 a causa de la combinación de creencias paganas (las hadas malvadas) y cristianas (los ángeles) en la letra."
La última línea en la grabación es "Tae oor ben noo" (a casa nuestra ya).
Muchas gracias a Emily y Mary DeLia en HSMusicMom por compartir esta linda grabación.