C'est très proche de la comptine anglaise "Robert Barnes, Fellow Fine".

D'après "Notes on The Folk-Lore of the North-East of Scotland" de Walter Gregor (1881) : "La nourrice répétait la comptine suivante en retirant les chaussons de l'enfant et en imitant le maréchal-ferrant en train de clouer le fer sur le sabot du cheval…"

John Smith, Fallow Fine - Chansons enfantines écossaises - Écosse - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Voici une autre version de "Notes on The Folk-Lore of the North-East of Scotland" de Walter Gregor (1881)"

"John Smith, a fellow fine,
Cam t' shee a horse o' mine.
Pit a bit upo' the tae,
T' gar the horsie clim' the brae;
Pit a bit upo' the brod,
T' gar the horsie clim' the road;
Pit a bit upo' the heel,
T' gar the horsie trot weel."

Traduction

Jean Lefèvre, un brave gars,
Est venu ferrer mon cheval.
Il a un peu tapé sur le sabot,
Pour que le petit cheval monte la colline,
Il a un peu tapé sur le clou*
Pour que le petit cheval monte la route,
Il a un peu tapé sur le talon
Pour que le petit cheval trotte bien.

* "brod", en Scots, désignait un clou à tête large (broad)