两只老虎
Le texte chinois en haut de cette page est en chinois simplifié, le plus utilisé en Chine. Au-dessous, vous trouverez le texte en chinois traditionnel.
Se chante sur l'air de "Frère Jacques"
两只老虎
Deux vieux tigres
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Chinois)
(Français)
两只老虎
两只老虎
跑得快
跑得快
ㄧ只没有耳朵
ㄧ只没有尾巴
真奇怪
真奇怪
Deux vieux tigres
Deux vieux tigres
Courant très vite
Courant très vite
Un n'a pas d'yeux
Un n'a pas de queue
Que c'est étrange !
Que c'est étrange !
Notes
Pinyin
Liǎng zhǐ lǎohǔ
liǎng zhǐ lǎohǔ
pǎo dé kuài
pǎo dé kuài
yī zhǐ méiyǒu yǎnjīng
yī zhǐ méiyǒu wěibā
zhēn qíguài
zhēn qíguài
Translitération
liang3 zhi3 lao3 hu3
liang3 zhi3 lao3 hu3
pao3 de kuai4
pao3 de kuai4
yi4 zhi3 mei2 you3 yan3 jing1
yi4 zhi3 mei2 you3 wei3 ba
zhen1qi2 guai4
zhen1 qi2 guai4
J'ai questionné mon cousin James Yannucci qui vit en Chine, sur les nombres dans cette translittération. Voilà ce qu'il a répondu:
"Les nombres sont les tons employés pour chaque mot. Les Chinois emploient 4 tons différents
1 est un ton haut (presque comme si on chantait le mot)
2 est un ton haut montant
3 le ton part d'une position neutre, descend puis remonte
4 le ton descend abruptement
Le mot 'qing' aura 4 significations différentes (ou plus) selon le ton employé"
*****
Traduction néerlandaise
twee oude tijgers
twee oude tijgers
lopen heel snel
lopen heel snel
ene heeft geen ogen
ene heeft geen staart
hoe raar is dat!
hoe raar is dat!
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Anna-Marie pour toutes les versions chinoises de cette chanson et ses traductions anglaise et néerlandaise.
M goi! & Xie xie!