卖报歌
Mài bào gē - La canción del vendedor de periódicos.
卖报歌
Vendiendo periódicos
Canción infantil
Canción infantil
(Chino)
(Español)
啦啦啦!啦啦啦!
我是卖报的小行家,
不等天明去等卖报,
一面走,一面叫,
今天的新闻真正好,
七个铜板就买两份报。
啦啦啦!啦啦啦!
我是卖报的小行家,
大风大雨里满街跑,
走不好,滑一跤,
满身的泥水惹人笑,
饥饿寒冷只有我知道。
啦啦啦!啦啦啦!
我是卖报的小行家,
耐饥耐寒地满街跑,
吃不饱,睡不好,
痛苦的生活向谁告,
总有一天光明会来到
¡La la la! ¡La la la!
Soy muy bueno para vender periódicos,
Empezando al alba a vender periódicos,
Grito desde la acera,
¡Hoy hay muy buenas noticias!
Siete monedas para dos periódicos.
¡La la la! ¡La la la!
Soy muy bueno para vender periódicos,
Corro por las calles en el viento y la lluvia,
Resbalo y me caigo,
Estoy lleno de barro y la gente se ríe,
Yo solo sé que tengo hambre y frío.
¡La la la! ¡La la la!
Soy muy bueno para vender periódicos,
Corro por las calles sin quejarme del frío y del hambre,
Como mal, duermo mal,
¿A quién decir que soy infeliz?
Tal vez un día todo estará bien.
Notas
Pronunciación:
Mài bào gē
Lā lā la! Lā lā la!
Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā,
bù děng tiānmíng qù děng mài bào,
yī miàn zǒu, yī miàn jiào,
jīntiān de xīnwén zhēnzhèng hǎo,
qī gè tóngbǎn jiù mǎi liǎng fèn bào.
Lā lā la! Lā lā la!
Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā,
dàfēng dàyǔ lǐ mǎn jiē pǎo,
zǒu bù hǎo, huá yī jiāo,
mǎn shēn de níshuǐ rě rén xiào,
jī'è hánlěng zhǐyǒu wǒ zhīdào.
Lā lā la! Lā lā la!
Wǒ shì mài bào de xiǎo hángjiā,
nài jī nàihán dì mǎn jiē pǎo,
chī bù bǎo, shuì bù hǎo,
tòngkǔ de shēnghuó xiàng shuí gào,
zǒng yǒu yītiān guāngmíng huì lái dào
Agradecimientos
Muchas gracias a Yi Lin por su traducción al francés.