蝴蝶飞  - Canciones infantiles chinas - China - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

He aquí una traducción española según la traducción inglesa literal que hizo Mamá Lisa (acogería una traducción más fina):

La mariposa vuela

La mariposa vuela,
no la persigo.
La mariposa se posa,
no la atrapo*.

* Literalmente: no la quiero.

La primera traducción inglesa proviene directamente del libro chino de rimas "de Madre Oca" de Headland. La traducción es aproximada, fue concebida para semejarse a una rima infantil tradicional inglesa y para rimar. Las otras traducciones son más literal.

Agradecimientos

La rima y la traducción inglesa más arriba provienen del libro Chinese Mother Goose Rhymes, de Isaac Taylor Headland de la Universidad de Pekín (copyright 1900).

Muchas gracias a Yuan Ping por escribir a máquina esta rima en caracteres chinos para nosotros.

M goi! & Xie xie!