新年到
Wang Li a écrit : "Guòὸ nián signifie célébrer le Nouvel An lunaire."
新年到
Le Nouvel An arrive
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Chinois)
(Français)
新年到,新年到,
提花灯,看花炮
小娃娃,长一岁,
走路不用妈妈抱。
Le Nouvel An arrive, le Nouvel An arrive,
Portez des lanternes de fête, regardez les feux d'artifice,
Bébé, tu as un an de plus,*
Tu peux marcher, tu n'as plus besoin de maman pour te porter.
Notes
* En Chine, compte l'âge de façon différente, on compte les années "traversées" depuis la naissance –en commençant par 1 et non par 0, puis on ajoute un an quand on change d'année lunaire chinoise. Ainsi, un bébé né mettons en novembre 2009 a deux ans au passage du nouvel an chinois le 14 fevrier 2010 parce qu'il a "traversé" l'année précédant le Nouvel An même si pas complètement (année du Buffle/Bœuf) et qu'il commence à traverser l'an nouveau (année du Tigre)
Pinyin
xīnnián dào
xīnnián dào , xīnnián dào,
tí huādēng , kàn huāpào .
xiao wa wa, zháng yí suì,
zǒu lù búyòng māmā bào.
Remerciements
Merci à Yuan Ping pour cette comptine. Merci à Anna-Marie pour la traduction anglaise et la version pinyin. Merci à Wang Li pour son aide à la traduction. Traduction anglaise arrangée par Mama Lisa
M goi! & Xie xie!