找朋友
找朋友
Busco un colega
Canción infantil
Canción infantil
(Chino)
(Español)
找啊找啊找朋友,
找到一个好朋友,
敬个礼啊握握手,
你是我的好朋友,
再见!
Busco, busco, busco un colega,
He encontrado a un buen colega,
Nos saludamos, estrechamos las manos,
Eres mi buen colega,
¡Adiós!
Notas
Pinyin
zhao a zhao a zhao peng you,
zhao dao yi ge hao peng you,
jing ge li a wo wo shou,
ni shi wo de hao peng you,
zai jian!
*****
Princess Serenity escribió a propósito de esta canción:
Esta canción infantil era muy popular in los años 1960 y 70. En aquellos tiempos, la mayoría de las canciones chinas, hasta las canciones infantiles, llevaban mucho contenido sobre "la política". Sin embargo, "Zhao peng you" sólo trata de dos niños que se encuentran por primera vez y también enseña la importancia (el amor) de la amistad.
Según el Guangming Daily (《光明日报》), no se conoce todavía el autor de esta canción.
A mi parecer, la palabra "amigo" es demasiada formal. Ya que sólo es una canción infantil, tal vez la palabra informal "colega" es más apropiada.
Aquí, la palabra china " 个" es un clasificador (o "palabra de medida", 量词), luego "敬个礼" tiene el mismo sentido que "敬礼" (saludar). En la Mancomunidad de Naciones, sólo se saluda a los oficiales y este saludo se dirige al cargo que tienen de sus comandantes en jefe respectivos representando al monarca, no a los oficiales por sí. Sin embargo, en China, más o menos, el saludo es una actitud cumplida entre dos personas, uno lleva la mano derecha a la altura del tocado. No es tan formal como en los países occidentales. Hasta los niños pueden saludarse. O tal vez este gesto se hace para imitar al PLA (Ejército Popular de Liberación – el ejército de China) y expresar el respeto de los niños para el PLA. (Aunque la reverencia también es una forma de saludar, parece demasiado formal y los niños la usan muy a menudo). Y los Jóvenes Pioneros de China (中国少年先锋队) tienen una manera especial de saludar: doblan el brazo derecho y levantan la mano derecha directamente por encima de la cabeza, palma hacia abajo y dedos juntos. Esto simboliza que los intereses del Pueblo lo suplantan todo.
Reglas del juego
En el parvulario, hay un juego "clásico" que se basa en esta canción. Primero las maestras tocan la música y hacen cantar la canción a los niños juntos. Mientras esto, los niños corren en el aula o el patio de recreo. (Por supuesto, hay muchos niños en un parvulario y el patio queda demasiado pequeño. Aunque un niño corra sin rumbo, puede dar con un compañero de su clase por casualidad). Mientras un niño canta las dos primeras frases, corre y trata de encontrar un compañero de clase. Entonces los dos se colocan frente a frente, se saludan (levantando la mano derecha o inclinándose), se estrechan la mano. Por fin, se dicen "adiós" y se dejan para encontrar a otro niño y hacer igual. Así sigue el juego. También puede hacerse como una danza en una representación.
Muchas gracias a Francisco Javier Fontalva Chica por esta canción, por ayudar para traducirla y cantarla para nosotros en el 2.o mp3
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Princess Serenity por esta canción, la traducción inglesa y las reglas del juego. Muchas gracias a Monique Palomares por la ilustración.
M goi! & Xie xie!