Gato con relaciones
Le "gato" (chat, en espagnol) est un type de musique et de danse folklorique d'Argentine, Bolivie, Paraguay et Uruguay. Elle se danse en couple séparé. Le couple décrit un jeu amoureux où l'homme courtise la dame de façon élégante et prudente. Ils interrompent la musique pour réciter des "relaciones" (relations), "aros" (boucles) ou "bombas" (bombes) qui sont les noms donnés à ces couplets humoristiques comme ceux que vous pouvez lire ci-dessous…
Gato con relaciones
Gato avec relations
Canción tradicional
Chanson traditionnelle
(Espagnol)
(Français)
Ella:
Ahora que estamos juntos
una pregunta le haré:
¿Cuántos pelos tiene un gato
cuando acaba de nacer?
Él:
De la pregunta que me hace
la respuesta le daré
si no ha perdido ninguno
todos los ha de tener.
*****
Ella:
Desde que te vi venir
te conocí en el apero.
Gallo de tan pocas plumas
no vuela en mi gallinero.
Él:
Me dices de pocas plumas
y en verdad tienes razón,
porque vos me las robaste
para hacerte tu colchón.
*****
Él:
Le vu' a pedir cuatro cosas
si es que las merezco yo:
una be con una e
y una ese con una o.
Ella:
Válgame Dios de los cielos
qué mozo tan imprudente
ponerse a pedir besitos
delante de tanta gente.
*****
Él:
Cuando pasé por tu casa
me di un fuerte tropezón
y no viniste a decirme:
-Levantate, corazón.
Ella:
Cuando te vide caer
lo mesmito que una piedra
te dijo mi corazón:
-Levantate como puedas.
Elle :
Maintenant que nous sommes ensemble,
Une question je vous poserai :
Combien de poils a un chat
Quand il vient de naitre ?
Lui :
À la question que vous me posez,
La réponse je vous donnerai,
S'il n'en a perdu aucun,
Il doit tous les avoir.
*****
Elle :
Dès que je t'ai vu venir,
Je t'ai reconnu à ton outil.
Un coq avec si peu de plumes
Ne vole pas dans mon poulailler.
Lui :
Tu m'appelles de peu de plumes
Et en vérité, tu as raison,
Parce que tu me les as volées
Pour faire ton matelas.
*****
Lui :
Je vais vous demander quatre choses
Si vraiment je les mérite,
Un "b" et un "e",
Et un "s" avec un "o".*
Elle :
Dieu du ciel !
Quel jeune homme imprudent !
Se mettre à me demander des baisers
Devant tant de gens !
*****
Lui :
Quand je suis passé devant ta maison,
J'ai durement trébuché
Et tu n'es pas venue me dire :
"Relève-toi, mon cœur."
Elle :
Quand je t'ai vu tomber,
Tout pareil à une pierre,
Mon cœur t'a dit :
"Relève-toi comme tu peux.
Notes
* Les quatre lettres (b-e-s-o) forment le "beso", c.à.d. "un baiser".
Orthographe :
5ème couplet, 1ère ligne : la forme correcte est "Le voy a pedir…
Dernier couplet, 2ème ligne, la forme correcte est "lo mismito".
Commentaires
Odila a écrit : "J'ai lu votre site et j'ai aimé me rappeler quelques chansons que j'ai apprises dans mon enfance. Je veux collaborer à votre joli travail avec quelques 'relaciones' qu'on dit en dansant le 'gato' qui est une très ancienne danse folklorique argentine qu'on danse encore dans les rencontres folkloriques." –Odila.
Remerciements
Merci beaucoup à Odila Pueblas pour ces "relaciones".
¡Muchas gracias!