Sorida
"Sorida es una canción de bienvenida para los niños en Zimbabwe. Sorida es un término de saludo de uso semejante a jambo en swahili o tal vez Shalom en hebreo."-Let Your Voice be Heard (1986)
"Sorida" se juega como juego de palmas. Es también una canción popular entre los coros.
Se pueden repetir estas estrofas en cualquier orden tantas veces como se quiera.
Sorida
Sorida
Canción para jugar a las palmas
Canción para jugar a las palmas
(Shona)
(Español)
(Verse 1)
1. Sorida, sorida
2. Ri-da ri-da
(Verse 2)
3. Da da da, da da da
4. Ri-da ri-da
(Estrofa 1)
1. Sorida, sorida
2. Ri-da ri-da
(Estrofa 2)
3. Da da da, da da da
4. Ri-da ri-da.
Reglas del juego
Hay diferentes modos de jugar a este juego. He aquí un modo:
Las parejas se enfrentan...
1. En "Sorida" – Cada pareja levanta las manos, palmas afuera. Cada mano debe hacer un círculo hacia el exterior y palmear abajo de cada círculo. Hacer estas acciones dos veces.
2. En "Ri-da" – Cada pareja junta las manos y golpea el dorso de las manos de la pareja de un lado (en "ri") y luego palmea (en "da"). Luego golpea el dorso de las manos de la pareja del otro lado (en "ri") y palmea (en "da"). Hacer estas acciones dos veces.
3. En "da da da" Cada pareja junta las manos y golpea el dorso de las manos de la pareja de un lado (da), luego del otro lado (da), luego palmea (da). Hacer estas acciones dos veces.
4. En "ri-da" - Cada pareja junta las manos y golpea el dorso de las manos de la pareja de un lado (en "ri"), luego del otro lado (en "da"). Hacer estas acciones dos veces.
Comentarios
Teníamos informes de que Sorida era un término de saludo en idioma shona de Zimbabue, África, como shalom en hebreo o jambo en swahili.
Según Misodzi Sithole (que es ndau) Sorida es de verdad una frase sin sentido. He aquí lo que escribió:
No considero Sorida como una palabra de saludo pero más bien un verso sin sentido que precede una rima entera con la forma familiar de llamada y respuesta como lo siguiente:
(Solista) Sorida
(Respuesta) Sorida reda reda
(Solista) Da da da
(Respuesta) Dada dare dareda
(Solista) Ndiani? ¿Quién es éste/a?
(Respuesta) Ndiani ani ani? ¿Quién es éste/a, éste/a, éste/a?
(Solista) Ndi--------(dar un nombre de persona)
(Respuesta) Ndi---- ---- ----
(Solista) Unodei? ¿Qué quiere?
(Respuesta) Unodei, dei, dei? ¿Qué quiere, quiere, quiere?
(Solista) Maputi Maíz tostado/palomitas de maíz
(Respuesta) Maputi, puti, puti Palomitas de maíz, maíz, maíz
(Solista) Ari pai? ¿Dónde están (ellas)?
(Respuesta) Ari pai, pai, pai? ¿Dónde están (ellas, ellas, ellas)?
Notar que para nosotros "maputi" es un nombre numerable a diferencia del nombre colectivo inglés "popcorn".
Y sigue así y a veces para guardar el ritmo, se juega como parejas y palmean a compás de la rima. Como lo pueden observar, es cíclico y tiene algunos tripletes importantes en la respuesta aumentando este efecto poético que hace de ella una salmodia.
Le pregunté a Misodzi si "Sorida" debería ser listada en el idioma shona o uno de sus dialectos. He aquí su respuesta: "Sorida no es específico de un dialecto; mis hijos que crecieron en una ciudad zimbabuense multiétnica y multidialectal también jugaban a la escuela con todos sus compañeros de diferentes orígenes. Pues yo diría que el idioma es shona."
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Misodzi Sithole por compartir informes sobre esta rima.
Muchas gracias a Monique Palomares por la ilustración.