Peis Dinogat
"'Peis Dinogad' est la plus ancienne chanson enfantine en langue galloise, écrite vers 650AD. Elle a 1 363 ans (en 2013).
Certaines interprétations modernes de cette chanson répètent les quatre premières lignes encore et encore.
Peis Dinogat
Le manteau de Dyngad
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Gallois)
(Français)
Peis dinogat e vreith vreith
O grwyn balaot ban wreith
Chwit chwit chwidogeith
Gochanwn gochenyn wythgeith
Pan elei dy dat ty e helya
Llath ar y ysgwyd llory eny law
Ef gelwi gwn gogyhwc
Giff gaff dhaly dhaly dhwg dhwg
Ef lledi bysc yng corwc
Mal ban llad llew llywywg
Pan elei dy dat ty e vynyd
Dydygai ef penn ywrch penn gwythwch pen hyd
Penn grugyar vreith o venyd
Penn pysc o rayadyr derwennyd
Or sawl yt gyrhaedei dydat ty ae gicwein
O wythwch a llewyn a llwyuein
Nyt anghei oll ny vei oradein.
Le manteau de Dyngad est tacheté, tacheté,
Je l'ai fait en peaux de martres.
Fuitt, fuitt, sifflet.
Crions aux huit dans les chaînes.
Quand ton père allait chasser,
Un javelot sur l'épaule, une massue dans la main,
Il appelait son chien très rapide :
"Gif, gaf, tiens, tiens, apporte, apporte !",
Il tuait du poisson dans son coracle,
Comme un lion tue de petits animaux.
Quand ton père allait dans la montagne,
Il revenait avec un chevreuil, un sanglier, un cerf,
Un tétra tacheté de la montagne,
Un poisson de la cascade de Derwent.
De tous ceux que ton père atteignait avec sa lance,
Sanglier, lynx, renard,
Aucun ne lui échappait s'il n'avait de puissantes ailes.
Notes
* Un coracle est une petite embarcation légère à rames utilisée traditionnellement au Pays de Galles.
Remerciements
Merci beaucoup à Selwyn Lloyd-Jones pour cette chanson et sa traduction anglaise.
Diolch ÿn fawr!