Dacw mam yn dwad
Dacw mam yn dwad
Là-bas vient maman
Comptine
Comptine
(Gallois)
(Français)
Dacw mam yn dwad ar ben y gamfa wen
rhywbeth yn ei phoced a phiser ar ei phen
y fuwch yn y beudy yn brefu am y llo
a'r llo yr ochor arall yn gwaeddi jim cro
jim cro crystun wan a tw a ffor
a mochyn bach yn eistedd mor ddel ar y stol
Là-bas vient maman au-dessus de l'échalier blanc,
Quelque chose dans sa poche et une cruche sur la tête,
La vache dans l'étable réclame son veau en meuglant
Le veau d'un autre côté crie "Jim Crow",
Croûte de Jim Crow, un et deux et quatre
Le petit cochon s'assied si joliment sur le tabouret.
Commentaires
"Jim Crow" peut se référer à une chanson de minstrelsy (spectacle avec des Blancs déguisés en Noirs) des années 1800, qui stéréotypait les Afro-américains. Le système de ségrégation raciale appelé les lois Jim Crow mises en place dans certaines parties des États-Unis après la Guerre de Sécession a été nommé ainsi d'après la chanson
Merci beaucoup à Selwyn Lloyd-Jones pour cette comptine, la traduction anglaise et pour l'enregistrement.