Le texte du Vogelhochzeit est déjà transmis dans le recueil de chants de Wienhausen, daté d'environ 1470. Une "feuille volante" imprimée à Nuremberg vers 1530 et une autre estampe, probablement réalisée à Bâle en 1613, témoignent de la diffusion de la chanson au début de la période moderne. Du début du XVIIe siècle jusqu'au XIXe siècle, la chanson s'est répandue sur diverses mélodies. La mélodie utilisée aujourd'hui a été enregistrée dans la première moitié du XIXe siècle en Silésie dans la région de Bunzlau et Haynau.
Dans son recueil publié en 1778 (aujourd'hui connu sous le titre Stimmen der Völker in Liedern), Johann Gottfried Herder reproduit la "chanson satirique suédoise" Le Joyeux Mariage, que Goethe a adoptée textuellement dans son singspiel La Pêcheuse de 1789. (Wikipedia allemand)

Ein Vogel wollte Hochzeit machen - Chansons enfantines allemandes - Allemagne - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*Nom de fable de la poule dans la tradition germanique.

Commentaires

Le mariage de deux oiseaux est aussi le thème d'une chanson enfantine française appelée "La noce des oiseaux". Cliquez sur le lien pour aller sur la page France de Mama Lisa's World en français pour voir cette chanson.

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Ein Vogel wollte Hochzeit machen

Remerciements

Merci beaucoup à Ulrike Bernhard pour cette chanson et à Maguy Cabrol pour la traduction.

Vielen Dank!