"Go Down Moses" es originalmente un espiritual negro. Hoy en día, una versión más corta se canta por Pésaj.

Notas

Aquí tienen una versión más corta que se canta por Pésaj (a veces sólo se canta la primera estrofa y el estribillo)::

When Israel was in Egypt's land
Let my people go.
Oppressed so hard they could not stand,
Let my people go.

(Chorus)
Go down, Moses,
Way down in Egypt land.
Tell ol' Pharaoh,
Let my people go.

Thus saith the Lord, bold Moses said,
Let my people go,
If not, I'll smite your first-born dead,
Let my people go.
(Chorus)

No more shall they in bondage toil,
Let my people go,
Let them come out with Egypt's spoil,
Let my people go.
(Chorus)

O let us all from bondage flee,
Let my people go,
And soon may all the Earth be free,
Let my people go.
(Chorus)

Ver la traducción de estas estrofas en la versión completa

Comentarios

Harriet Tubman, una antigua esclava, llevó a mucha gente a un lugar seguro por el Ferrocarril subterráneo. La llamaban "Moisés" porque llevaba a su pueblo hacia la libertad de los Estados Unidos del Norte, como Moisés lo había hecho para el pueblo hebreo esclavo en Egipto. Los llevó fuera de Egipto. Según el libro "A treasury of Afro-American folklore: the oral literature, traditions" de Harold Courlander, el "Moisés" de esta canción se refiere a Harriet Tubman. Coulander escribió: "Reminiscencias de antiguos esclavos… identificaron a Harriet Tubman… como el Moisés de la canción…". Más tarde escribió: "La situación de los israelitas en Egipto como queda descrita en el Antiguo Testamento era una situación con la cual la gente en esclavitud se podía fácilmente identificar."
Es interesante que el pueblo judío haya elegido una canción de la esclavitud afroamericana para cantar por Pésaj.

Listen
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura - Go Down Moses

Agradecimientos

Gracias a Susan y Lenny Pomerantz por esta canción.